-
1 бить
біць; капыціць; катаваць; лупцаваць; матлашыць; перыць; пляжыць; трушчыць; хрысціць; хрысьціць* * *несовер.бить по воротам спорт.
— біць па варотах2) (наносить побои, избивать) біцьразг. таўчы, лупіць3) (забивать — птицу, скот) забіваць, рэзаць, біць4) (трясти, приводить в дрожь) разг. трэсці, калаціць5) карт. біць, крыць6) (о поклонах) біць, адбіваць— жыццё б'е крыніцай, жыццё кіпіць— біць у (адну) кропку, біць у адно -
2 шап
диал.1. прил. быстрый, сильный, энергичныйЮжо еҥже шап мардежым сеҥынеже. Г. Микай. Некоторые люди хотят победить сильный ветер.
2. прил. замечательный, хорошийКурал шап. Пычал кучашат, лӱйкалашат ынде тунемынна. «Ончыко» Оружие хорошее. Теперь мы научились и ружьё держать, и стрелять.
3. нар. быстро, сильно, энергичноЙӱр шап йӱраш тӱҥале. И. Ломберский. Дождь усилился (букв. сильнее стал идти).
Жап Чолман гай шап йога. Я. Ялкайн. Время течёт быстро, как река Кама.
4. нар. замечательно, хорошоШап тунемаш хорошо учиться.
-
3 К-28
НИ В КАКУЮ highly coll PrepP Invar predic (with subj: human, collect, or animal) or adv fixed WOone absolutely and categorically refuses, is unwilling etc (to agree to sth., accept sth. etc)X - ни в какую = X won't (wouldn't) have itX will (would) have none of it X won't (wouldn't) budge X won't (wouldn't) hear of it(when used as advnot (do sth.) on any accountnot (do sth.) for anything (when used as indep. remark) no way.Главным действующим лицом в Базеле была моя бабушка Эльфрида, и бабушка Эльфрида - ни в какую!.. Чтобы её Якоб, такой Якоб, вдруг женился, да ещё на дочери сапожника, об этом не может быть и речи (Рыбаков 1). The chief character in Basel was my grandmother, Elfrieda, and grandmother Elfrieda would simply have none of it!... That her Jakob should all of a sudden get married, and to the daughter of a bootmaker, was simply out of the question (1a).Лукашин, когда стали утверждать сенокосные группы, - ни в какую (Абрамов 1). Lukashin wouldn't hear of it when they began setting up the harvest groups (1a)....Старик у нас охотник, медведя валил в своё время. Я ему и говорю: „Вот тебе ружьё, старик, стреляй". А он ни в какую» (Айтматов 1). u...The old man's a hunter-he's dealt with bear in his time. So I say to him, here's the rifle, old man-you shoot. But he won't do it for anything" (1b)....Павел хорошо понимал, что матери здесь (в посёлке) не привыкнуть. Ни в какую (Распутин 4)....Pavel knew that his mother would never get used to it (the settlement). No way (4a). -
4 ни в какую
• НИ В КАКУЮ highly coll[PrepP; Invar; predic (with subj: human, collect, or animal) or adv; fixed WO]=====⇒ one absolutely and categorically refuses, is unwilling etc (to agree to sth., accept sth. etc):- not (do sth.) for anything;- [when used as indep. remark] no way.♦ Главным действующим лицом в Базеле была моя бабушка Эльфрида, и бабушка Эльфрида - ни в какую!.. Чтобы её Якоб, такой Якоб, вдруг женился, да ещё на дочери сапожника, об этом не может быть и речи (Рыбаков 1). The chief character in Basel was my grandmother, Elfrieda, and grandmother Elfrieda would simply have none of it!... That her Jakob should all of a sudden get married, and to the daughter of a bootmaker, was simply out of the question (1a).♦ Лукашин, когда стали утверждать сенокосные группы, - ни в какую (Абрамов 1). Lukashin wouldn't hear of it when they began setting up the harvest groups (1a).♦ "...Старик у нас охотник, медведя валил в своё время. Я ему и говорю: "Вот тебе ружьё, старик, стреляй". А он ни в какую" (Айтматов 1). "...The old man's a hunter-he's dealt with bear in his time. So I say to him, here's the rifle, old man-you shoot. But he won't do it for anything" (1b).♦...Павел хорошо понимал, что матери здесь [в посёлке] не привыкнуть. Ни в какую (Распутин 4)....Pavel knew that his mother would never get used to it [the settlement]. No way (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни в какую
-
5 с
præp. af, konj. fra, præp. fra, præp. med, præp. med, præp. siden, præp. ved* * *Ipræpm gen1 от retningen: (ned) af, (ned) fra, ned (oppe) fra ngt2 om retningen: (henne, inde, nede, omme, oppe, ovre, ude) fraшум с улицы støj (ude, nede) fra gaden, støj udefra3 om stedet f eksс другой стороны улицы (ovre) på den anden side (af gaden); c левой стороны от вокзала på venstre side af ell. til venstre for banegården4 om herkomst o.l.: af; fra; pr.; efterрисовать c натуры tegne, male efter (levende) model ell. naturenс каждого по 20 копеек tyve kopek af hver, for hver, pro personaфрукты с юга frugter fra syden; sydfrugter5 om begyndelse i rum og tid: fra, (lige) fra; (lige) sidenс головы до ног fra top til tå, fra øverst til nederst6 om årsagen: af; i; efterустать с дороги være træt efter ell. oven på rejsen7 om måden: i; med; fraначать с чего-н. begynde, fange an med ngtс другой стороны på den anden side (set); сходу i farten; i flugten8 om tilladelse o.l.: medс Вашего разрешения med Deres tilladelse, med forlov. cIIpræpm instr1 ved parangivelser: og2 om tiden: med; ved3 oversættes ikke ved visse mængdeangivelser f eks4 i divforb: med; på; til; ell. udel. v. overs.; eksempler: броситься на когд-н. с кулаками gå løs på ngn med (knyt)næverneговорить с кем-н. tale med ngnграничить с Данией grænse, støde op til Danmarkприйти с просьбой komme med en anmodning ell. bøn; c работой дело обстоит хорошо det står godt til ell. går godt med arbejdetсвязать однд с другим forbinde det ene med det andet, knytte det ene sammen med det andetсогласиться с кем-н. erklære sig, være ell. blive enig med ngnсправиться с трудностями klare problemerne, få bugt med ell. has på vanskelighederneхлеб с маслом brød med smør. III cpræpm akk; om det omtrentlige mål: cirka, omkring, omtrent, som; ungefærмальчик с пальчик Tommeliden.-cpartgid udtr. en særlig grad af høflighed, underdanighed ell. servilitet; nu ofte ironisk. -
6 закон
закон1. закон; постановление государственной власти (государственный властьын лукмо чылалан шуктышашлык постановлений, пунчал)Сайлыме нерген закон избирательный закон;
пашаче коллектив нерген закон закон о трудовых коллективах.
У закон-влак общественный отношенийын тӱрлӧ могыржым утларак лывыргын, утларак сайын регулироватлаш йӧным пуат. Новые законы позволяют регулировать различные стороны общественных отношений более гибко, лучше.
Кызыт ВЦИК мланде кокла законым луктын. М. Шкетан. Сейчас ВЦИК издал закон о землепользовании.
2. закон; общепринятое правило, обычай (шкем кучымо правил, койыш-шоктыш, йӱла)– Чодырасе закон почеш, – манам адакат, – пычалзе кидысе пычалжым кушко виктышашым раш палышаш. М.-Азмекей. – По закону леса, – повторяю я, – охотник хорошо должен знать, куда направлять ружьё, что держит он в своей руке.
Футбол дене модмо законым ушештарыш Генрих. В. Косоротов. Генрих напомнил законы футбольной игры.
3. закон; связь и взаимозависимость явлений объективной действительности (объективный тӱнясе явлений-влакын ваш-ваш кылдалт шогымышт, ик явленийын весе деч зависитлалтмыже)Общество вияҥме закон-влак законы развития общества.
Пӱртӱс шке жапшым пала, айдемын кӱштымыж деч поснак шке законжым шукта. Й. Осмин. Природа знает своё время, без указаний человека осуществляет свои законы.
Мут-влак кутырымына годым йылмын законжылан келшышын грамматика да смысл шот дене ваш-ваш кылдалтыт. «Мар. фил.» Слова в нашей речи сочетаются друг с другом в грамматическом и смысловом отношении в соответствии с законами языка.
Идиоматические выражения:
-
7 пужлаш
пужлашГ.: пыжлаш-ем1. портиться, попортиться, испортиться; повреждаться, повредиться; ломаться, поломаться, сломаться; приходить (прийти) в негодностьКенета телевизорышто ала-можо пужлыш, пыч-пыч ыштышат, йӧрен кайыш. З. Каткова. В телевизоре что-то вдруг испортилось, мигнуло несколько раз и потухло.
(Матвей Николаевич:) Адак тошто пычалым Григорий Петровичлан пуаш верештеш. Тудын шкенжын пужлен. С. Чавайн. (Матвей Николаевич:) К тому же моё старое ружьё придётся дать Григорию Петровичу. У него своё сломалось.
2. портиться, попортиться, испортиться; изменяться (измениться) к худшему; приходить (прийти) в состояние, не соответствующее обычной нормеМодыш пужлыш игра испортилась.
Кас велеш игече пужлыш. О. Тыныш. К вечеру погода испортилась.
Кечывалым имне йол волаш тӱҥалын, корно пужла. А. Юзыкайн. Днём ноги лошадей стали проваливаться, дорога портится.
3. портиться, испортиться; тухнуть, протухать, протухнуть; сгнивать, сгнить; становиться (стать) несвежим (о продуктах питания)Шыл пужлен мясо протухло.
Коштымо ур шыл пеш тамле, адак кукшо верыште кийыктет гын, кеҥежымат ок пужло, шӱр шолташ пеш чапле. С. Чавайн. Сушёное беличье мясо очень вкусное, к тому же, если хранить в сухом месте, не портится даже летом, оно хорошо для супа.
Пакчасаскам сусыртыде поген налман, сусыргышо саска вашкерак пужла, шӱеш. «Мар. ӱдыр.» Овощи надо убирать без повреждений, повреждённые овощи быстрее портятся, сгнивают.
4. портится, испортиться; ухудшаться, ухудшиться; терять, потерять (о здоровье); болеть, заболетьШинчат пужла глаза твои испортятся.
Авайын тазалыкше кече еда пужла да пужла. «Ончыко» Здоровье моей мамы с каждым днём всё ухудшается и ухудшается.
– Шодет пужлен, – манеш врач. М. Шкетан. – У тебя испортились лёгкие, – говорит врач.
5. портиться, испортиться; ухудшаться, ухудшиться: приходить (прийти) в упадок; расшатываться, расшататься; расстраиваться, расстроиться; нарушаться, нарушитьсяГрафик пужла график нарушается;
еш илыш пужлен семейная жизнь расстроилась;
илыш пужла жизнь ухудшается.
– Да, илыш саман пужлыш, – манын, поп кужу ӱпшым лупшкедыл шинча. М.-Ятман. – Да, жизненные устои расшатались, – говорит поп, встряхивая своими длинными волосами.
Ава ден шешке келшымаш пужлыш, икте-весым ышт умыло. Ю. Артамонов. Согласие между матерью и невесткой расстроилось, они не поняли друг друга.
6. портиться, испортиться; приобретать (приобрести) дурные наклонности, привычки; становиться (стать) хужеЙоча пужлен ребёнок испортился.
– Тый, Айдуш эргым, олаште илаш тӱҥальычат, йӧршеш пужленат, ужамат, – манын пелешткален ачаже. М. Шкетан. – Ты, сынок мой Айдуш, как начал жить в городе, вижу, совсем испортился, – говорил его отец.
Нечкыш колтымо еҥ, ончен от шукто гын, писын пужла. П. Корнилов. Изнеженный человек, если не присмотреть за ним, быстро испортится.
Составные глаголы:
-
8 схватить
316a Г сов.несов.схватывать 1. кого-что, за кого-что kinni haarama v kahmama; \схватитьть ружьё püssi haarama, \схватитьть за руку käest kinni haarama, \схватитьть в схапку kaenlasse haarama, \схватитьть в обьятия kaissu haarama, \схватитьть за горло (1) kõrist kinni haarama, kõrri kargama, (2) ülek. kõri pihku võtma;2. что kõnek. saama; \схватитьть двойку kahte saama, \схватитьть насморк nohu saama;3. кого-что (безл.) kõnek. peale tulema (haigushoo, une kohta); живот \схватитьло valu lõi kõhtu, спазмы \схватитьли горло kramp nööris kõri, его \схватитьла лихорадка ta jäi äkki palavikku, тоска \схватитьла за душу hing sai v läks tuska täis;4. кого-что kinni võtma v püüdma, tabama (kõnek. ka ülek.); \схватитьть вора varast kinni võtma, \схватитьть такси taksot püüdma, \схватитьть мысль mõtet tabama, типы схвачены в романе удачно tüübid on romaanis õnnestunult tabatud;5. что, чем kinni tõmbama v siduma;6. что, чем ühendama, hambuma panema;7. что, без доп. (безл.) tarduma, kivistuma, kokku v kinni hakkama v võtma; бетон быстро \схватитьло betoon tardus v kivistus kiiresti, раствор хорошо \схватитьло mört sidus v kivistus hästi -
9 стрелять
несов.1. тир андохтан (задан, холӣ кардан), паррондан, бо тир куштан; стрелять из винтовки милтиқ паррондан; стрелять в цель ба нишон тир холӣ кардан; стрелять дичь сайд задан; он хорошо стреляет вай тирандози моҳир аст; ружьё не стреляет милтиқ кор намекунад2. безл. разг. хала (сих) задан; в ухе стреляет гӯш сих мезанад3. перен. шақаррос задан, шақар-шақар қардан4. что перен. прост. (просить) ба зур ёфтан (рӯёндан) <> стрелять глазами 1) тез назар андохтан, нигоҳи тезандохтан; 2) (кокетничать) назарбозӣ кардан, чашмакӣ задан; стрелять из пушек по воробьям аз барои як кайк гилемро суҳтан; стрелять холостыми зарядами пахтапарронӣ кардан
См. также в других словарях:
ОХОТА — любительская стала в СССР массовым видом спорта. Она является хорошим видом отдыха, развивает любовь к природе, воспитывает в человеке мужество и находчивость, помогает ему стать физически сильным, ловким, выносливым, настойчивым, способным… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Семейство охотничьих карабинов «Сайга» — Самым известным оружием гражданского назначения на базе АК являются охотничьи карабины Сайга, выпускаемые разработчиками оригинального АК Ижевским машиностроительным заводом. Инженерами завода создано множество различных конструкций… … Википедия
Сайга (огнестрельное оружие) — У этого термина существуют и другие значения, см. Сайга (значения). Сайга охотничьи карабины на базе АК, выпускаемые разработчиками оригинального АК Ижевским машиностроительным заводом. Инженерами завода создано множество различных… … Википедия
Сайга-12 — У этого термина существуют и другие значения, см. Сайга (значения). Сайга 12 ружьё Сайга 12К с опциональным рамочным прикладом … Википедия
Игровой мир S.T.A.L.K.E.R. — Игровой мир S.T.A.L.K.E.R. вымышленная вселенная, действие которой происходит в альтернативной реальности компьютерных игр «серии S.T.A.L.K.E.R.», где в 2006 году на Чернобыльской АЭС произошла вторая катастрофа, по масштабам… … Википедия
СССР. Литература и искусство — Литература Многонациональная советская литература представляет собой качественно новый этап развития литературы. Как определённое художественное целое, объединённое единой социально идеологической направленностью, общностью… … Большая советская энциклопедия
Винтовка Мосина — Русская винтовка образца 1891 года Различные модификации винтовки и карабинов Тип … Википедия
Unreal Tournament 3 — Разработчик Epic Games Издатель Midway … Википедия
Ижевский машиностроительный завод — Не следует путать с Ижевским механическим заводом производителем пистолетов Макарова и Ярыгина, а также охотничьих ружей ИЖ . Сюда перенаправляется запрос «Ижевский оружейный завод». На эту тему нужна отдельная статья … Википедия
Британская империя — БРИТАНСКАЯ ИМПЕРІЯ состоитъ изъ: 1) Соединеннаго королевства Великобританіи и Ирландіи; 2) Индійской имперіи, образующейся изъ Брит. Индіи и владѣній туземн. вассал. князей, и 3) колоній. Офиц. титула Б. императора не существуетъ. Король… … Военная энциклопедия
Световой пистолет — Zapper световой пистолет для приставки NES. Версия для США.[1] Световой пистолет указывающее устройство для … Википедия